El sabueso de los Baskerville – Arthur Conan Doyle
Primer informe del doctor Watson
Apartir de ahora seguiré el curso de los acontecimientos mediante la transcripción de mis cartas a Sherlock
Holmes, que tengo delante de mí sobre la mesa. Falta una página, pero, por lo demás, las reproduzco
exactamente como fueron escritas y muestran mis sentimientos y sospechas del momento con más precisión
de lo que podría hacerlo mi memoria, a pesar de la claridad con que recuerdo aquellos trágicos sucesos.
«Mansión de los Baskerville,13 de octubre
»Mi querido Holmes:
»Mis cartas y telegramas anteriores le han mantenido al día sobre todo lo que ha ocurrido en este rincón del
mundo tan olvidado de Dios. Cuanto más tiempo se pasa aquí, más profundamente se mete en el alma el
espíritu del páramo, su inmensidad y también su terrible encanto. Tan pronto como se penetra en él, queda
atrás toda huella de la Inglaterra moderna y, en cambio, se advierte por doquier la presencia de los hogares y
de las obras del hombre prehistórico. Se vaya por donde se vaya, siempre aparecen las casas de esas gentes
olvidadas, con sus tumbas y con los enormes monolitos que, al parecer, señalaban el emplazamiento de sus
templos. Cuando se contemplan sus refugios de piedra gris sobre un fondo de laderas agrestes, se deja a la
espalda la época actual y si viéramos a un peludo ser humano cubierto con pieles de animales salir a gatas por
una puerta que es como la boca de una madriguera y colocar una flecha con punta de pedernal en la cuerda de
su arco, pensaríamos que su presencia en este sitio está mucho más justificada que la nuestra. Lo más extraño
es que vivieran tantos en lo que siempre ha debido de ser una tierra muy poco fértil. No soy experto en
prehistoria, pero imagino que se trataba de una raza nada belicosa y frecuentemente acosada que se vio
forzada a aceptar las tierras que nadie más estaba dispuesto a ocupar.
»Todo esto, sin embargo, nada tiene que ver con la misión que usted me confió y probablemente carecerá
por completo de interés para una mente tan estrictamente práctica como la suya. Todavía recuerdo su
completa indiferencia en cuanto a si el sol se movía alrededor de la tierra o la tierra alrededor del sol.
Permítame, por lo tanto, que vuelva a los hechos relacionados con Sir Henry Baskerville.
»El hecho de que no haya usted recibido ningún informe en los últimos días obedece a que hasta hoy no
tenía nada importante que relatarle. Luego ha ocurrido algo muy sorprendente que le contaré a su debido
tiempo, pero, antes de nada, debo ponerle al corriente acerca de otros elementos de la situación.
»Uno de ellos, al que apenas he aludido hasta este momento, es el preso escapado que rondaba por el
páramo. Ahora existen razones poderosas para creer que se ha marchado, lo que supone un considerable alivio
para aquellos habitantes del distrito que viven aislados. Han transcurrido dos semanas desde su huida, y en
esos quince días no se le ha visto ni se ha oído nada relacionado con él. Es a todas luces inconcebible que haya
podido resistir en el páramo durante tanto tiempo. Habría podido esconderse sin ninguna dificultad, desde
luego. Cualquiera de los habitáculos de piedra podría haberle servido de refugio. Pero no hay nada que le
proporcione alimento, a no ser que capture y sacrifique una de las ovejas del páramo. Creemos, por lo tanto,
que se ha marchado, y el resultado es que los granjeros que están más aislados duermen mejor.
»En esta casa nos alojamos cuatro varones en buen estado de salud, de manera que podemos cuidarnos sin
ayuda de nadie, pero confieso que he tenido momentos de inquietud al pensar en los Stapleton, que se hallan a
kilómetros del vecino más próximo. En la casa Merripit sólo viven una criada, un anciano sirviente, la
hermana de Stapleton y el mismo Stapleton, que no es una persona de gran fortaleza física. Si el preso lograra
entrar en la casa, estarían indefensos en manos de un individuo tan desesperado como este criminal de Notting
Hill. Tanto a Sir Henry como a mí nos preocupa mucho su situación, y les sugerimos que Perkins, el mozo de
cuadra, fuese a dormir a su casa, pero Stapleton no ha querido ni oír hablar de ello.
»Lo cierto es que nuestro amigo el baronet empieza a interesarse mucho por su hermosa vecina. No tiene
nada de sorprendente, porque para un hombre tan activo como él el tiempo se hace muy largo en este lugar tan
solitario, y la señorita Stapleton es una mujer muy hermosa y fascinante. Hay en ella un algo tropical y exótico
que crea un contraste singular con su hermano, tan frío e impasible. También él, sin embargo, sugiere la idea
de fuegos escondidos. Stapleton tiene sin duda una marcada influencia sobre su hermana, porque he
comprobado que cuando habla lo mira continuamente, como si buscara su aprobación para todo lo que dice.
Espero que sea afectuoso con ella. El brillo seco de los ojos de Stapleton y la firme expresión de su boca de
labios muy finos denuncian un carácter dominante y posiblemente despótico. Sin duda será para usted un
interesante objeto de estudio.
»Vino a saludar a Baskerville el mismo día en que lo conocí y a la mañana siguiente nos llevó a los dos al
sitio donde se supone que tuvo origen la leyenda sobre el malvado Hugo. Fue una excursión de varios
kilómetros a través del páramo hasta un lugar que pudo, por sí solo, haber sugerido la historia, dado lo
deprimente que resulta. Encontramos un valle de poca longitud entre peñascos escarpados, que desembocaba
en un espacio abierto y verde salpicado de juncias. En el centro se alzaban dos grandes piedras, muy gastadas
y bien afiladas por la parte superior, de manera que parecían los enormes colmillos, en proceso de
descomposición, de un animal monstruoso. El lugar se corresponde en todos los detalles con el escenario de la
antigua tragedia que ya conocemos. Sir Henry manifestó gran interés y preguntó más de una vez a Stapleton si
creía realmente en la posibilidad de que los poderes sobrenaturales intervengan en los asuntos humanos.
Hablaba con desenfado, pero no cabe duda de que sentía mucho interés. Stapleton se mostró cauto en sus
respuestas, aunque se comprendía enseguida que decía menos de lo que sabía y opinaba, y que no se sinceraba
por completo en consideración a los sentimientos del baronet. Nos contó casos semejantes de familias
víctimas de alguna influencia maligna y nos dejó con la impresión de que compartía la opinión popular sobre
el asunto.
»A la vuelta nos detuvimos en la casa Merripit para almorzar, y fue allí donde Sir Henry conoció a la
señorita Stapleton. Desde el primer momento Baskerville pareció sentir una fuerte atracción y, si no estoy
muy equivocado, el sentimiento fue mutuo. Nuestro baronet habló de ella una y otra vez mientras volvíamos
a casa y desde entonces apenas ha transcurrido un día sin que veamos en algún momento a los dos hermanos.
Esta noche cenarán aquí y ya se habla de que iremos a su casa la semana que viene. Cualquiera pensaría que
semejante enlace debería llenar de satisfacción a Stapleton y, sin embargo, más de una vez he captado una
mirada suya de intensísima desaprobación cuando Sir Henry tenía alguna atención con su hermana. Sin duda
está muy unido a ella y llevará una vida muy solitaria si se ve privado de su compañía, pero parecería el colmo
del egoísmo que pusiera obstáculos a un matrimonio tan conveniente. Estoy convencido, de todos modos, de
que Stapleton no desea que la amistad entre ambos llegue a convertirse en amor, y en varias ocasiones he
observado sus esfuerzos para impedir que se queden a solas. Le diré entre paréntesis que sus instrucciones, en
cuanto a no permitir que Sir Henry salga solo de la mansión, serán mucho más difíciles de cumplir si una
intriga amorosa viniera a añadirse a las otras dificultades. Mis buenas relaciones con el baronet se resentirían
muy pronto si insistiera en seguir al pie de la letra las órdenes de usted.
»El otro día -el jueves, para ser más precisos- almorzó con nosotros el doctor Mortimer. Ha realizado
excavaciones en un túmulo funerario de Long Down y está muy contento por el hallazgo de un cráneo
prehistórico. ¡No ha habido nunca un entusiasta tan resuelto como él! Los Stapleton se presentaron después, y
el bueno del doctor nos llevó a todos al paseo de los Tejos, a petición de Sir Henry, para mostrarnos
exactamente cómo sucedió la tragedia aquella noche aciaga. El paseo de los Tejos es un camino muy largo y
sombrío entre dos altas paredes de seto recortado, con una estrecha franja de hierba a ambos lados. En el
extremo más distante se halla un pabellón de verano, viejo y ruinoso. A mitad de camino está el portillo que
da al páramo, donde el anciano caballero dejó caer la ceniza de su cigarro puro. Se trata de un portillo de
madera, pintado de blanco, con un pestillo. Del otro lado se extiende el vasto páramo. Yo me acordaba de su
teoría de usted y traté de imaginar todo lo ocurrido. Mientras Sir Charles estaba allí vio algo que se acercaba
atravesando el páramo, algo que le aterrorizó hasta el punto de hacerle perder la cabeza, por lo que corrió y
corrió hasta morir de puro horror y agotamiento. Teníamos delante el largo y melancólico túnel de césped por
el que huyó. Pero, ¿de qué? ¿De un perro pastor del páramo? ¿O de un sabueso espectral, negro, enorme y
silencioso? ¿Hubo intervención humana en el asunto? ¿Acaso Barrymore, tan pálido y siempre vigilante, sabe
más de lo que contó? Todo resulta muy confuso y vago, pero siempre aparece detrás la oscura sombra del delito.
»Desde la última vez que escribí he conocido a otro de los habitantes del páramo. Se trata del señor
Frankland, de la mansión Lafter, que vive a unos seis kilómetros al sur de nosotros. Es un caballero anciano
de cabellos blancos, rubicundo y colérico. Le apasionan las leyes británicas y ha invertido una fortuna en
pleitear. Lucha por el simple placer de enfrentarse con alguien, y está siempre dispuesto a defender los dos
lados en una discusión, por lo que no es sorprendente que pleitear le haya resultado una diversión costosa. En
ocasiones cierra un derecho de paso y desafia al ayuntamiento para que le obligue a abrirlo. En otros casos
rompe con sus propias manos el portón de otro propietario y afirma que desde tiempo inmemorial ha existido
allí una senda, por lo que reta al propietario a que lo lleve a juicio por entrada ilegal. Es un erudito en el
antiguo derecho señorial y comunal, y unas veces aplica sus conocimientos en favor de los habitantes de
Fernworthy y otras en contra, de manera que periódicamente lo llevan a hombros en triunfo por la calle mayor
del pueblo o lo queman en efigie, de acuerdo con su última hazaña. Se dice que en el momento actual tiene
entre manos unos siete pleitos que, probablemente, se tragarán lo que le resta de fortuna, por lo que se quedará
sin aguijón y será inofensivo en el futuro. Aparte de las cuestiones jurídicas parece una persona cariñosa y
afable y sólo hago mención de él porque usted insistió en que le enviara una descripción de todas las personas
que nos rodean. En el momento actual su ocupación es bien curiosa ya que, por su afición a la astronomía,
dispone de un excelente telescopio con el que se tumba en el tejado de su casa y escudriña el páramo de la
mañana a la noche con la esperanza de ponerle la vista encima al preso escapado. Si consagrara a esto la
totalidad de sus energías las cosas irían a pedir de boca, pero se rumorea que tiene intención de pleitear contra
el doctor Mortimer por abrir una tumba sin el consentimiento de los parientes más próximos del difunto, dado
que extrajo un cráneo neolítico del túmulo funerario de Long Down. Contribuye sin duda a alejar de nuestras
vidas la monotonía y nos proporciona pequeños intermedios cómicos de los que estamos muy necesitados.
»Y ahora, después de haberle puesto al día sobre el preso fugado, sobre los Stapleton, el doctor Mortimer y
el señor Frankland de la mansión Lafter, permítame que termine con lo más importante y vuelva a hablarle de
los Barrymore y en especial de los sorprendentes acontecimientos de la noche pasada.
»Antes de nada he de mencionar el telegrama que envió usted desde Londres para asegurarse de que
Barrymore estaba realmente aquí. Ya le expliqué que el testimonio del administrador de correos invalida su
estratagema, por lo que carecemos de pruebas en un sentido u otro. Expliqué a Sir Henry cuál era la situación
e inmediatamente, con su franqueza característica, hizo llamar a Barrymore y le preguntó si había recibido en
persona el telegrama. Barrymore respondió que sí.
»-¿Se lo entregó el chico en propia mano? -preguntó Sir Henry.
»Barrymore pareció sorprendido y estuvo pensando unos momentos.
»-No -dijo-; me hallaba en el ático en aquel momento y me lo trajo mi esposa.
»-¿Lo contestó usted mismo?
»-No; le dije a mi esposa cuál era la respuesta y ella bajó a escribirla.
»Por la noche fue el mismo Barrymore quien sacó el tema.
»-No consigo entender el objeto de su pregunta de esta mañana, Sir Henry -dijo-. Espero que no signifique
que mi comportamiento le ha llevado a perder su confianza en mí.
»Sir Henry le aseguró que no era ése el caso y lo aplacó regalándole buena parte de su antiguo vestuario,
dado que había llegado ya el nuevo equipo encargado en Londres.
»La señora Barrymore me interesa mucho. Es una mujer corpulenta, no demasiado brillante, muy
respetuosa y con inclinación al puritanismo. Es difícil imaginar una persona menos propensa, en apariencia, a
excesos emotivos. Y, sin embargo, tal como ya le he contado a usted, la oí sollozar amargamente durante
nuestra primera noche aquí y desde entonces he observado en más de una ocasión huellas de lágrimas en su
rostro. Alguna honda aflicción le desgarra sin tregua el corazón. A veces me pregunto si la obsesiona el
recuerdo de alguna culpa y en otras ocasiones sospecho que Barrymore puede ser un tirano en el seno de su
familia. Siempre he tenido la impresión de que había algo singular y dudoso en el carácter de este hombre,
pero la aventura de la noche pasada ha servido para dar cuerpo a mis sospechas.
»Y, sin embargo, podría parecer una cuestión de poca importancia. Usted sabe que nunca he dormido a
pierna suelta, pero desde que vivo en guardia en esta casa tengo el sueño más ligero que nunca. Anoche, a eso
de las dos de la madrugada, me despertaron los pasos sigilosos de alguien que cruzaba por delante de mi
habitación. Me levanté, abrí la puerta y miré. Una larga sombra negra se deslizaba por el corredor, producida
por un hombre que avanzaba en silencio con una vela en la mano. Se cubría tan sólo con la camisa y los
pantalones e iba descalzo. No pude ver más que su silueta, pero su estatura me indicó que se trataba de
Barrymore. Caminaba muy despacio y tomando muchas precauciones, y había un algo indescriptiblemente
culpable y furtivo en todo su aspecto.
»Ya le he explicado que el corredor queda interrumpido por la galería que rodea la gran sala, pero que
continúa por el otro lado. Esperé a que Barrymore se perdiera de vista y luego lo seguí. Cuando llegué a la
galería ya estaba al final del otro corredor y, gracias al resplandor de la vela a través de una puerta abierta, vi
que había entrado en una de las habitaciones. Ahora bien, todas esas habitaciones carecen de muebles y están
desocupadas, de manera que aquella expedición resultaba todavía más misteriosa. La luz brillaba con fijeza,
como si Barrymore se hubiera inmovilizado. Me deslicé por el corredor lo más silenciosamente que pude
hasta asomarme apenas por la puerta abierta.
»Barrymore, agachado junto a la ventana, mantenía la vela pegada al cristal. Su rostro estaba vuelto a
medias hacia mí y sus facciones manifestaban la tensión de la espera mientras escudriñaba la negrura del
páramo. Por espacio de varios minutos mantuvo la intensa vigilancia. Luego dejó escapar un hondo gemido y
con un gesto de impaciencia apagó la vela. Yo regresé inmediatamente a mi habitación y muy poco después
volví a oír los pasos sigilosos en su viaje de regreso. Mucho más tarde, cuando estaba hundiéndome ya en un
sueño ligero, oí cómo una llave giraba en una cerradura, pero me fue imposible precisar de dónde procedía el
ruido. No soy capaz de adivinar el significado de lo sucedido, pero sin duda en esta casa tan melancólica está
en marcha algún asunto secreto que, más pronto o más tarde, terminaremos por descubrir. No quiero
molestarle con mis teorías porque usted me pidió que sólo le proporcionara hechos. Esta mañana he tenido
una larga conversación con Sir Henry y hemos elaborado un plan de campaña, basado en mis observaciones
de la noche pasada, que no tengo intención de explicarle a usted ahora mismo, pero que sin duda contribuirá a
que mi próximo informe resulte muy interesante. »